On the mountain trails in Datong Township, the light fragrance of teas is a lure for a stop at Brew Up Alley, where one can experience tea plantation life, try Hakka ground tea, and taste tea jelly and tea smoked eggs famous near and afar. Different flavor tea meals are also available so that every visitor can learn the elegant tea culture.
Mingchi (Clear Pond) Forest Recreation Area
Located at the highest elevation point on the North Cross-Island Highway, at approximately 1,200 meters above sea level, the Mingchi Forest Recreation Area, and neighboring Qilan Forest Recreation Area, are both managed by Yilan Forestry Bureau. Wrapped in towering mountains and shrouded in year-round fog and mist, the serene and peaceful Mingchi is hailed as “the Pearl of Northern Strip”.
Because of its rich tree reserves, this park is blessed with a diverse eco-system. While strolling in the forest, you can enjoy the scenery and forget your everyday worries. The Mingchi Mountain Villa provides food and accommodation, affording urbanites a totally relaxing experience. In recent years, this area has become a popular summer resort, which touches your heart with its fairyland-like scenery.
Área Nacional de recreación forestal de Min Tsu
El área de recreación está en el lugar más alto de la carretera Pei Jen de Da Ton: en total son 1.200 metros de monte constantemente sumidos en nubes y niebla. Es el mejor sitio para escaparse del calor del verano porque allí siempre hace fresco. Mim Tsi también se conoce como “Perla de la carretera Pei Jen”, haciendo referencia a su belleza y popularidad.
Esta área es la primera que se designó siguiendo el estilo de jardín tradicional de la dinastía Tang que conservan jardines como Chin Shih o Tsu. Aprovechando los bosques de cedro y de chamaecyparis formosano así como el ambiente natural que crean mariposas y aves, se generan varios recorridos y paseos. La villa de Mim Tsu ofrece alojamiento muy peculiar en casas de madera, para que los turistas puedan relajarse en este maravilloso ambiente natural.
밍츠국가삼림유락구(明池國家森林遊樂區)
밍츠삼림유락구는 이란현 따통향(大同鄉) 베이헝도로(北橫公路) 고도1200m에 위치하며 연중내내 안개가 내려앉아 다양한 경관이 일품이다. 높은 해발로 인해 최적의 여름 피서지로 꼽히며 「베이헝의 진주」라 불린다.
밍츠삼림유락구는 타이완 최초로 「정원림」의 개념을 이용한 당나라 스타일의 정원이 있으며, 인공 삼나무숲, 싸이프러스 원시림, 조류와 나비 생태지에 산책로 등이 아름답다. 밍츠산장은 안락한 객실과 자연친화적 오두막 객실을 준비하여 낭만적인 휴양환경을 제공한다. 밍츠에서 보이는 쉬에산(雪山) 산맥의 경관 또한 빼놓을 수 없다.
Qilan Forest Recreation Area
Situated in the Northern Cross-Island Highway’s Lishan Branch, Qilan Forest Recreation Area overlooks the rendezvous point where the Lanyang (蘭陽), Duwang(多望)and Tianguer come to meet. At an altitude of 420 meters, the area extends some 1700 hectares and offers a panoramic and unique vantage point. Located in the park are well-built forest hiking trails named Cherry, Apricot, Plum, Peach and so forth. Surrounded by bird songs, flower fragrances, visitors feel as if they are in a fairyland.
Área de recreación del Parque Nacional de Chi Lan
Chi Lan está en Da Ton, a 38 kilómetros de Yilan y Luo Don. Como en la región se cruzan los ríos Lan Yang, Do Wuan y Tien Gu Er, tiene un valle de preciosa flora y abundante fauna. En el área de recreación los caminos pasan por el bosque, entre guijas y entre cerezos, albaricoqueros, umes y melocotoneros. El canto de las aves y el aroma natural de las flores enriquecen mágicamente tan maravilloso paisaje, donde los visitantes se sienten inmersos en una pintura. Este paraíso natural ubicado a 420 metros sobre el nivel del mar abarca 1.700 hectáreas.
치란국가삼림유락구(棲蘭國家森林遊樂區)
치란은 이란현 따통향(大同鄉)에 위치하며, 이란시와 뤄동진(羅東鎮)과는 약 38㎞ 거리에 있으며 타이핑산(太平山)과 리산(梨山)으로 가려면 이곳을 지나야 한다. 타이핑산 산맥을 마주하고 란양계곡(蘭陽溪), 뚜어왕계곡(多望溪) 및 티엔구계곡(田古爾溪)이 회접하는 곳이어서 강이 넓고 경치가 좋다. 삼림욕산책로, 조약돌건강로, 매화산책로 등이 있어 자연을 벗하여 즐길 수 있다.
치란(棲蘭)삼림유락구는 타이핑산과 리산으로 갈 때 반드시 지나야 하는 곳으로 전구역 면적 1700여 헥타르, 해발 420m에 달한다. 새들과 매미들의 노래소리와 꽃향기에 둘러싸인 삼림구역에 들어서면 마치 천상에 있는 것 같은 느낌에 도취된다.
Yulan Resort Farm
Yulan pronounced as helan in Taiya dialect, meaning wood sawing. The farm sits to the east of Snow Mountain, with rolling hills down steadily to 150 meters at Yulan Community. The area is suitable for tea plantation, predominantly Green Heart Oolong, Jinxuan, and Cuiyu. Named after the location, Yulan tea is known for its color, aroma, and taste.
The farm showcases the best local gourmet, such as tea-flavored dishes and Taiya tribal food, characterized as light, low-fat; catering to those who are health-minded.
From the viewing platform, you can get a panoramic view of Lanyang Plain, Guishang Island, and Yaiya Bridge. A number of famous scenic spots are nearby, including Changpi Lake, Qingshui Geothermal, Renze Hot Spring, Taipingshan Forest Park.
Area agrícola turística de Yu Lan
El nombre Yu Lan tiene su origen en el vocablo “Gelan” de la lengua Atayal, que significa “madera corta”, ya que en el pasado los chinos fundaron allí una fábrica de madera. Es un excelente lugar para cultivar té situado a una altitud de 150 metros sobre el nivel del mar, donde se producen varios tipos de té, apreciados por su aroma y sabor particular. Generalmente, el té aquí se llama Yu Lan Cha, según la zona.
La gastronomía local es famosa por los platos de té y las comidas al estilo Atayal. Manjares como la gelatina de té, el huevo de té y el pastel de té son platos populares muy saludables. La cocina de la zona también aprovecha los ingredientes del bosque: gracias a la sabiduría de los nativos se potencia el sabor de los platos.
Desde el pabellón central del área se ve todo el llano de Lan Yang asñi como el puente de Atayal y la isla Tortuga. La laguna de Cha Bi, la fuente geotérmica de Chin Suei, el jardín semillero de Chi Lan, las agaus termales de Zen Tse, el área forestal de recreo Tai Pin San son lugares cercanos, famosos por sus bellezas naturales.
위란(玉蘭)휴양농업구역
예전 한족들이 위란(玉蘭)에 절목장을 건립하여, 타이야족(泰雅族)은 이곳을 「helan」(절목이란 뜻의 타이야어)이라 불렀는데 이 발음을 따 명명한 것이 위란이다. 이 곳은 쉬에산(雪山) 산맥의 동부 끝자락이며, 위란중심가와 지대차이는 150m정도된다. 산허리와 분수령 일대는 평탄한 지대가 많은데 안개가 자주 끼며 차재배에 적당하여 청심우롱차(青心烏龍)와 진쉬엔(金萱), 추이위(翠玉)등이 생산된다. 맑은 찻잎의 깊은 맛으로 사람들에게 사랑받고 있으며 「위란차(玉蘭茶)」라고 불린다.
여러 민족으로 다양한 문화 형태를 지니며 차에 대한 역사도 깊다. 이 곳에서는 「위란차(玉蘭茶)」 특유한 향기를 맛볼 수 있으며, 찻잎과 타이야족만의 특별 재료가 첨가된 특색있는 타이야족 음식은 담백한 맛을 내며 건강음식으로 유명하다. 차젤리, 차훈제 계란, 쫄깃하며 부드러운 「란형다과(蘭馨茶粿坊)」떡은 입맛을 다시게 한다. 또한, 찻잎 따기와 차제조 이벤트에도 참가할 수 있다.
위란휴양농업구의 경관대에선 란양평원이 한 눈에 바라 보이며, 꾸이산섬(龜山島), 타이야경관대교가 눈 앞에 펼쳐 진다. 근처에 장비호(長埤湖), 청수지열(清水地熱), 치란먀오푸(棲蘭苗圃)삼림지, 지우즈저온천(鳩之澤溫泉), 타이핑산(太平山)삼림구 등 유명 관광지가 있어 위란휴양농업구역은 역사, 먹거리, 경관, 숙박을 모두 갖춘 휴양지라 할 수 있다.
中國歷代神木園區,是神木之旅的主要驛站,海拔約1600公尺,於1991年始對外開放。區內多為千年以上的參天古木原始林,有62株紅檜、扁柏神木散布其間,株株昂然盤結於大地,巨幹扶疏,濃蔭蔽地,各樹形或攀爬,或巍立,或多代同堂,各異其趣。
Giant Tree Park
The Giant Tree Park is located 1600 meters above the sea, officially opened to the public since 1991. Most of the trees are sky-piercing behemoths more than 1,000 years old, among which are 62 Taiwan Red Cypress and Taiwan Cypress, forming a dense canopy and various shapes.
Zona de los árboles gigantes
La mayor parte de los árboles gigantes de la zona tienen más de 1000 años, entre ellos están los 62 chamaecyparis formosanos. Se trata de la principal zona de descanso en el recorrido al área de recreación forestal. Está a 1.600 metros sobre el nivel del mar y se abrió al público en 1991.
중국역대신목원구(中國歷代神木園區)
해발 1600m에 위치한 중국역대신목원구는 신목 여행의 주요 기점으로 1991년에 대중에게 개방되었다. 구역내 원시림에는 천년이 넘은 62그루의 싸이프러스 나무와 측백나무가 그 거대한 가지와 무성한 잎을 뽐내고 있어, 그 경관 또한 매우 인상적이다.
Yuanyang Lake
The Yuanyang Lake is located in the mountains, and can be reached along the forest service road #110 of the North Cross-Island highway. At an altitude of about 1,670 meters, the marsh covers an area of 2.2 hectares. It is 575 meters in length and 200 meters in width, and the lake is 20 meters at its narrowest and 15 meters at its deepest. There is an opening at the west side of the lake, through which, the water flows into the Shi-Men Reservoir.
The Yuanyang Lake is an ecological reserve. Along its shores, there are luxuriant woods with twisted roots and intricate gnarls, as well as cherished moss and lichen. Around 138 species of aquatic plants, hygrophyte and Mesozoic groups can be found here. Northward migrating birds, totaling 9 families and 14 species, are the most prevalent.
Early mornings are beautiful at Yuanyang Lake. Mist rises from the lake and, as it flutters one meter above the lake’s surface, another shroud of mist forms. The dynamic landscape provides inspiration to all who visit. During winter, the fallen snow transforms the lakeshore into a land of carved jade. Such a splendid sight is worthy of appreciation.
Lago de Yuen Yan
El lago está ubicado entre las montañas Tan Suei, Shue Bai y Si Wei, que pertenecen a la Sierra Nevada. Aunque geográficamente está situado en Shuo Luan de Chien Shi en Shin Chu, el Condado de Yilan se encarga de administrarlo. Tiene una superficie de 274 hectáreas y fluye hacia el oeste hasta los ríos Tak Kim, Tai Kan y Da Jan, desembocando en el embalse de Shih Men.
Entre los 1600 y los 2324 metros de altitud sobre el nivel de mar se erige una reserva natural. El nombre Yuen Yan (Pato Mandarín) viene de una historia antigua muy romántica. Había una vez una pareja de enamorados, que se gustaban desde la infancia. Un día el muchacho se cayó al lago mientras durante una excursión de caza, y su novia se zambulló también para mostrar su profundo amor. Su comportamiento emocionó a los dioses, quienes los convirtieron en patos mandarines para que siempre estuvieran juntos.
원앙호(鴛鴦湖)
원앙호는 쉬에산(雪山) 산맥의 한 자락인 탕수이산(唐穗山)과 쉬에바이산(雪白山), 쓰웨이산(四圍山) 사이에 위치하는 고산 호수이다. 원앙호는 신주현(新竹縣), 이란현(宜蘭縣)에 산속에 위치하나 이란현에서 관할한다. 면적 274헥타르의 평온함을 간직한 신비의 호수로서, 호수의 물은 서쪽에서 흘러 나와 타커진계곡(塔克金溪), 타이깡계곡(泰岡溪), 따한계곡(大漢溪)을 지나 석문댐(石門水庫)에 모인다.
자연생태보호구역인 원앙호는 전구역이 해발 1600m에서 2324m사이에 위치한다. 「원앙호」에는 아름다운 사랑이야기도 전해지고 있다. 옛날에 죽마고우였던 연인이 있었는데 남자가 사냥을 나갔다가 호수에 빠져 죽자 여자도 그 뒤를 이어 호수에 몸을 던졌고 하늘도 감동받아 이 연인들을 한 쌍의 원앙(鴛鴦)으로 환생시켜 서로 영원히 같이 하도록 했다.